「seem」と「seem to be」の違い

「seem」と「seem to be」の違い

「seem」と「seem to be」は、どちらも「~のように見える」という意味の英語表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

**「seem」**は、主観的な判断や印象を表す場合に使われます。例えば、次のような使い方ができます。

  • The weather seems to be getting better.(天気が良くなりそうだ。)
  • He seems like a nice guy.(彼はいい人そう。)

「seem」は、客観的な事実を表す場合にも使われますが、その場合は、あくまでも自分の印象や判断であることを示しています。例えば、次のような使い方ができます。

  • The sky seems to be blue.(空は青いように見える。)
  • The clock seems to be broken.(時計が壊れているように見える。)

**「seem to be」**は、より客観的な事実を表す場合に使われます。例えば、次のような使い方ができます。

  • This seems to be the answer.(これが答えのようですね。)
  • The car seems to be speeding.(車がスピードを出しているようですね。)

「seem to be」は、自分の印象や判断ではなく、客観的な事実として「~のように見える」ことを表現したいときに使われます。

具体的な例

「seem」と「seem to be」の違いをより具体的に理解するために、いくつかの例を挙げてみましょう。

  • 「The weather seems to be getting better.」

この文では、「天気が良くなりそうだ」と主観的な判断を述べています。そのため、「seem」が使われています。

  • 「He seems like a nice guy.」

この文でも、「彼はいい人そう」と主観的な印象を述べています。そのため、「seem」が使われています。

  • 「This seems to be the answer.」

この文では、「これが答えのようですね」と客観的な事実を述べています。そのため、「seem to be」が使われています。

  • 「The car seems to be speeding.」

この文でも、「車がスピードを出しているようですね」と客観的な事実を述べています。そのため、「seem to be」が使われています。

まとめ

「seem」と「seem to be」の違いをまとめると、次のようになります。

表現意味ニュアンス
seem~のように見える主観的
seem to be~のように見える客観的

どちらの表現を使うかは、その場面や状況によって適切なものを選ぶと良いでしょう。

具体的な使い分けのポイント

「seem」と「seem to be」の使い分けのポイントをまとめると、次のようになります。

  • 主観的な判断や印象を表す場合は、「seem」を使う。
  • 客観的な事実を表す場合は、「seem to be」を使う。

また、次のような場合にも「seem to be」が使われます。

  • 推測や仮説を表す場合
  • 婉曲表現として使う場合

例えば、次のような使い方ができます。

  • He seems to be from America.(彼はアメリカ人のようですね。)
  • It seems to be a good idea.(それは良い考えのようですね。)

このように、「seem to be」は、より客観的な印象や事実を表す場合に使われたり、婉曲表現として使われたりすることもあります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました